LEXICOLOGICAL AND GRAMMATICAL PROBLEMS IN THE TRANSLATION OF ANTHROPONYMS FROM ENGLISH TO UZBEK IN WORKS OF “MARTIN EDEN’’ OF JACK LONDON
DOI:
https://doi.org/10.17605/OSF.IO/HA48JKeywords:
anthroponyms, transliteration, English-Uzbek translation, lexicology, grammar neologismAbstract
This article analyzes the problems of translating anthroponyms from English into Uzbek in the Martin Eden series of stories written by Jack London and examines the person influencing the trial from a linguistic point of view. The names that are not objectified are placed directly before the names of the characters, the temperature in the security work, and the commonly invented names in the linguistic patterns. For this reason, the article offers templates for etymological, lexical, semantic, and phonetic analysis before the translator translates them into Uzbek.
Downloads
Published
2023-04-30
How to Cite
Mokhira Abdikholiqova Mamadamin qizi, & Lobar Abdukhodirova Rashidovna. (2023). LEXICOLOGICAL AND GRAMMATICAL PROBLEMS IN THE TRANSLATION OF ANTHROPONYMS FROM ENGLISH TO UZBEK IN WORKS OF “MARTIN EDEN’’ OF JACK LONDON. Open Access Repository, 9(4), 524–526. https://doi.org/10.17605/OSF.IO/HA48J
Issue
Section
Articles
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.